Translation of "stavate parlando" in English


How to use "stavate parlando" in sentences:

Joe, di cosa stavate parlando quando sono entrata?
Joe, what were you both talking about when I came in?
Di cosa stavate parlando voi due?
What were you two talking about in here?
Dai suoi appunti risulta che stavate parlando degli insetti.
His notes tell me you were right in the middle of insect life.
Di cosa stavate parlando poco fa?
What thing you were talking about earlier?
Ora, non sono cosi' stupido da pensare che mi diciate su cosa stavate parlando.
Now, I'm not naive enough to think that you're gonna tell me what the argument was about.
Quando tu e Hotch prima stavate parlando, è lì che ho capito.
When you and hotch were talking earlier, that's when I got it.
Si, con quei dispositivi nucleari di cui stavate parlando.
Yes, with those nuclear devices that you were talking about.
E' di questo che stavate parlando?
Yeah. That's what you were just talking about just there.
Tu e papa' stavate parlando prima che partisse.
You and father were talking before he left.
Veramente, quello che mi piacerebbe, sarebbe essere coinvolto in quello di cui stavate parlando, prima del problema mentale della dottoressa Brennan.
Actually, what I'd like is to get into whatever it was you were talking about before Dr. Brennan's mental problem.
Stavate parlando di genitori con poco tempo' 'che non riescono a controllare il comportamento dei loro figli'
You've been talking about fining parents 'who fail to control their children's behaviour.
Stavate parlando di nonno Dan, vero?
You were talking about grandpa dan, right?
Beh, abbiamo un testimone oculare che e' passato di qui in macchina, che dice di averlo visto proprio qui nel vostro giardino, e che lei e suo figlio stavate parlando con lui.
But we have an eyewitness who was driving by here who said he saw him standing right here on your front lawn and that you and your son were talking to him.
E adesso ditemi... Di che stavate parlando, voi due?
Now do tell me, what were you both going on about?
Finalmente ho capito di cosa stavate parlando.
I finally know what you guys have been talking about.
E ho capito anche di cosa stavate parlando.
I also understood what you were saying over there.
Mi spieghi di che cosa stavate parlando?
You want to tell me what that was all about?
Di cosa stavate parlando tu e mio padre?
What were you and my father talking about?
Ehi, di che stavate parlando voi due prima?
Hey, what were you two talking about earlier?
Prima... quando tu e il signor Gates stavate parlando... hai menzionato una lettera.
Earlier... when you and Mr. Gates were having words, you mentioned a letter.
Stavate parlando del dottor Thackery, no?
I believe you were all talking about Dr. Thackery.
A quello di cui stavate parlando tu e la mamma e... Al perche' eravate fuori quella notte.
About what you and mom were talking about and why you were out that night.
Stavate parlando di lei ieri sera, a casa mia.
The two of you were talking about her last night at my house.
So che stavate parlando di sport acquatici, ma saro' veloce.
I know you're talkin' about water sports, but just really fast.
Quando stavate parlando ieri sera... pensavi davvero che potresti morire?
When you were talking last night, did you really think you could die?
Tu e papa' stavate parlando di me?
Were you and Dad talking about me?
È di questo che stavate parlando?
That's what you were talking about in here?
Ho sentito che voi due idioti stavate parlando di qualcosa.
I hear you two chickenheads have been talking about something.
Ho capito di chi stavate parlando.
I figured out who you were talking about.
Allora, di cosa stavate parlando? Con Dunham, intendo.
So what was that about, with Dunham?
E la donna di cui stavate parlando, la prigioniera... avete idea di chi possa essere?
And the woman you were talking about, the captive, uh, any theory who she is?
Tu e Cholo stavate parlando di lei prima che entrassi all'Holiday Inn, e mi hai mentito al riguardo.
You and Cholo were talking about her before I got to the Holiday Inn, and you lied to me about it.
Con chi stavate parlando, mia diletta?
To whom were you speaking, my darling?
Quindi, in parole semplici, di cosa stavate parlando voi due, esattamente?
So in plain English, what exactly were you two talking about?
Kurt, ho sentito di cosa stavate parlando e so cosa stai per dire, la risposta e': no.
Kurt, I overheard what you guys were just talking about, and I know what you're going to say. The answer is no.
Di che stavate parlando voi due?
What were you two talking about?
Scusate, ma stavate parlando con noi?
Excuse me, but were you speaking to us?
Allora, di cosa stavate parlando oggi tu e Noel Kahn?
No! So what were you and noel kahn talking about today?
Allora, di cosa stavate parlando, ieri sera?
So what were you two talking about last night?
Non stavate parlando di Sutton, vero?
That wasn't about Sutton, was it? No.
Mentre tu e la qui presente chiacchierona stavate parlando della magia del pranzo, io ero concentrata abbastanza per tutti.
When you and chatty Cathy over here we're discussing the magic of lunch, I was focused enough for both of us.
Non so di cosa stavate parlando, ma vi siete persi lo spettacolo.
I don't know what you two are talking about, but you just missed the show.
C'è solo un problema: non stavate parlando con la banca.
Only one problem: you're not talking to the bank.
2.4509069919586s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?